▼ブログランキングに参加しています。下記のバナーにクリックして、応援していただけると嬉しいです。▼


ありがとう!Thanks for your support!
===
Welcome back!
Today’s the 7th installment of “ちょっとした英語の言い方”.
Today, we’ll focus on the following Japanese expression: 「屁とも思わない」
How do we say this in English? What a very valid question.
Before we go any further, let’s get a working definition!
「屁とも思わない」: (Lit., “not feel a fart”) To think nothing of: to not care about; to be completely indifferent to; to not give a damn.
Want some example sentences? I live to serve!
⇒ A: 「私の気持ち、彼ったら少しは分かってくれてもいいと思うんだけど」
B: 「なにいってんのよ。あいつあんたのことなんか、屁とも思っていないわよ」
A: You’d think he’d try to have some understanding of how I feel.
B: What are you talking about? He couldn’t care less about you.
⇒ 大介は約束を破ることなんか屁とも思わない奴だ。
That chump Daisuke thinks nothing of breaking a promise.
———
Well, that about wraps it up! Thanks again for studying a little English with me this morning!
Hope to see you again next Saturday morning, when we’ll cover the English expression of the following Japanese : 「逆ねじをくわせる」
See you next time!
Robert
Mayflower英語教室